Blowjob
Jag råkade somna till igårkväll när jag egentligen bara skulle kramas med min sötnos ett tag, men det får väl gå! Men sen, straxt innan fyra så vaknade jag till... och helt plötsligt så kan jag inte tänka på något annat än meningen med ordet "blowjob".. ?
Nu har det nått den nivån att jag faktiskt bara måste skriva av mig!! Undra om denna tanke ploppa upp bara för att man har BJ-förbud i två månadet? Fast det vore ju konstigt, får heller inte slicka på lyktstolpar. (I mitt googlande hittade jag denna förklaring " stolpe stolpen stolpar subst. påle upprest till stöd för något", haha, fy på snuskiga mig, anyhow...) Men jag får ju inga underliga tvångstankar om lyktstolpar inte.
Så, jag slog upp ordet Blow...
AHA, som jag trodde, det betyder blåsa! Så min fråga består... varför heter det blowjob? Inte fasen blåser man igång skiten? ... Eller...?
Men sen bläddrade jag ner några snäpp och fann denna:
Blow away (blew, blown) - Överraska på sängen
(mhhhmm... vi börjar närma oss något)
Jag fortsatte nu att scrolla frenetiskt och fann
Blow up - Explodera, blåsa upp, förstora, pumpa upp...
Hmm, ok! Fast helt övertygad är jag fortfarande inte... BLOWjob borde inte ha varit det första självklara ordet av denna handling för engelmännen/amerikanarna?
Kanske är lika bra att jag frågar min engelsktalande vän Katri som har ett finskt namn och som bott på Mallorca! Katri, whats your point of view?
Nu har det nått den nivån att jag faktiskt bara måste skriva av mig!! Undra om denna tanke ploppa upp bara för att man har BJ-förbud i två månadet? Fast det vore ju konstigt, får heller inte slicka på lyktstolpar. (I mitt googlande hittade jag denna förklaring " stolpe stolpen stolpar subst. påle upprest till stöd för något", haha, fy på snuskiga mig, anyhow...) Men jag får ju inga underliga tvångstankar om lyktstolpar inte.
Så, jag slog upp ordet Blow...
AHA, som jag trodde, det betyder blåsa! Så min fråga består... varför heter det blowjob? Inte fasen blåser man igång skiten? ... Eller...?
Men sen bläddrade jag ner några snäpp och fann denna:
Blow away (blew, blown) - Överraska på sängen
(mhhhmm... vi börjar närma oss något)
Jag fortsatte nu att scrolla frenetiskt och fann
Blow up - Explodera, blåsa upp, förstora, pumpa upp...
Hmm, ok! Fast helt övertygad är jag fortfarande inte... BLOWjob borde inte ha varit det första självklara ordet av denna handling för engelmännen/amerikanarna?
Kanske är lika bra att jag frågar min engelsktalande vän Katri som har ett finskt namn och som bott på Mallorca! Katri, whats your point of view?
/////Mikaela
Kommentarer
Trackback